একটি ঝাঁটার প্রার্থনা / সায়ীদ আবুবকর

বহুত দিয়েছি ঝাঁট
ঘরদোর বারান্দা উঠোন বাড়ির চারপাশের যত পথঘাট।
চোখঘোলা গৃহিণীর খসখসে হাত, জানি না, কী নেশায়, না শখে
করেছে আমাকে দিয়ে চারদিক ঝকঝকে তকতকে।

এইসব সাদামাঠা
ঘরগেরস্থালি করার জন্যে তো আরো কত আছে ঝাঁটা;
হায়,প্রভু, আমাকে মিলিয়ে দিন বীর্যবন্ত সেই ঝাড়ুদার
ঝটিকার হাত দিয়ে পৃথিবীকে ঝাঁট দেবে যে একটিবার।

আষ্টেপৃষ্ঠে পৃথিবীর কী বিশ্রি সন্ত্রাস, কী-ময়লা আবর্জনা, ফুলে ফেঁপে
ওঠা যেন নষ্ট কোনো লাশ,
উৎকট দুর্গন্ধ ছড়া্চ্ছে উল্লাসে, ফুলে ফেঁপে উঠতেছে
উজান বাতাস;
হে পরওয়ার দেগার, আমাকে মিলিয়ে দিন এরকম একজন বীর বাহাদুর
সমস্ত সন্ত্রাস পৃথিবীর পৃষ্ঠ থেকে করে দেবে দূর।


A Broom’s Prayer to God against Terrorism

Often have I swept the floor, the veranda, the yard
and all the passages of the house.
I do not know whether as dedication or devotion
the rough hand of the housewife has,
by my daily use, swept our household clean.

And there are so many brooms accomplishing
such simple household chores!
O God, find for me a hardy and effective sweeper,
Who, with me, will once and for all, sweep the whole world clean.

How abundantly the earth is polluted with terrorism
and how immeasurably dust and dirt accumulate on all sides of the
world causing it to bloat like a decaying corpse,
frantically spreading its unmistakable, bad smell
And pervading and filling the very air we breathe.
O God, find for me a hardy and effective sweeper,
Who, with me, will once and for all, sweep the whole earth clean.


Commentary by Pamela Sinicrope:

‘A Broom’s Prayer to God against Terrorism’, by Abubakar, presents an extended metaphor likening the sweeping of a broom to clean a dirty house to the ‘wishful’ sweeping of a broom to rid the world of terrorism. The poem begins with the light-hearted, slightly humorous tone of a personified and mundane house broom. He explains how he is often used by the housewife to ‘sweep the floor, the veranda, the yard / and all the passages of the house’. It is a matter of some conjecture in the first stanza of the poem, whether the act of sweeping is, for the broom, as for the housewife, an act of dedication or devotion, like the cleansing daily ritual of prayer. The poem continues with the broom’s prayer to find for it ‘a hardy and effective sweeper, / Who, with me, will once and for all, sweep the whole earth clean’. The suggestion here is that it will take a strong and resolute sweeper, a strong and visionary leader perhaps, to rid the world of the scourge of terrorists and terrorism. The poet’s language is figurative as he employs a simile to describe how terrorism has affected the world: ‘How abundantly the earth is polluted with terrorism / and how immeasurably dust and dirt accumulate on all sides of the / earth causing it to bloat like a decaying corpse, / frantically spreading its unmistakable, bad smell’. Abubakar’s solution to terrorism, a sweeping clean of the earth, seems simplistic at first read, but upon deeper reflection, the poet’s intercessory prayer suggests that the solution to this most distressing and destructive world problem is far from simple.


From the book of ‘Poetry Against Terror


4ce6cd41-56a9-4047-81d4-7f948c17e6ac

POETRY AGAINST TERROR

A tribute to the victims of terrorism

~*~

Published by

Fabrizio Frosini

~*~

Editorial Board:

Fabrizio Frosini, Daniel Brick, Pamela Sinicrope, Richard Thézé

~*~

~*~

Poems

by

  • Sayeed Abubakar, Bangladesh
  • Alexandro Acevedo Johns, Chile
  • Saadat Tahir Ali, Pakistan (KSA)
  • Paul Amrod, USA (Germany)
  • Leah Ayliffe, Canada
  • Khaoula Basty, Tunisia
  • Lawrence Beck, USA
  • Daniel J. Brick, USA
  • Sophy Chen, China
  • Terence George Craddock, New Zealand
  • Sahra Hussein Dahir, Somalia
  • Driss Ezzireg, Morocco
  • Geoffrey Fafard, Australia
  • Weiyao Feng, China
  • Grant Fraser, UK
  • Fabrizio Frosini, Italy
  • Negar Gorji, Iran
  • Bright Kwamina Grantson, Ghana
  • Dilantha Gunawardana, Sri Lanka
  • Nosheen Irfan, Pakistan
  • Galina Italyanskaya, Russia
  • Afrooz Jafarinoor, Iran
  • Farzad Jahanbani, Iran
  • Vincent Chizoba John, Nigeria
  • Kinyua Karanja, Kenya
  • Sofia Kioroglou, Greece
  • Varghese Kuncheria, India (Oman)
  • Kelly Kurt, USA
  • Lionel Lerch aka Cocteau Mot Lotov, France
  • Birgit Linder, Germany (HK)
  • Tapera Makadho, Zimbabwe
  • Kenneth Maswabi, Botswana
  • Denzel Mbatha, South Africa
  • Mallika Menon, India
  • Leloudia Migdali, Greece
  • Asoke Kumar Mitra, India
  • Zoran Mitrović, Croatia
  • Istvan Molnar, Sweden
  • Souren Mondal, India
  • Anitah Muwanguzi, Uganda
  • Bharati Nayak, India
  • Valsa George Nedumthallil, India
  • Srijana Neupane (KC), Nepal
  • Eunice Barbara Novio, Philippines (Thailand)
  • Fatima Obaid, Pakistan
  • Marcondes Pereira, Brazil
  • Sajee Rayaroth, Australia
  • Marianne Larsen Reninger, USA
  • Terry Robinson (HE George), UK
  • Rizwan Saleem, Pakistan (UAE)
  • Leila Samarrai, Serbia
  • Kirti Sharma, India
  • Anzylyne Shideshe, Kenya (Germany)
  • Osiel Silverino da Silva, Brazil
  • Pamela Sinicrope, USA
  • Petra Soliman, Egypt (GCC)
  • Douglas Stewart, USA
  • Udaya R. Tennakoon, Sri Lanka (Switzerland)
  • Richard Thézé, UK (Germany)
  • Savita Tyagi, USA
  • Mai Venn, Ireland
  • Niken Kusuma Wardani, Indonesia
  • Snir Yacoby, Israel
  • Asma Zenjali, Morocco

~*~

Commentaries by

Daniel J. Brick, Pamela Sinicrope, Leila Samarrai, Valsa George Nedumthallil

~*~

Cover by

Galina Italyanskaya

~*~

~*~

Poetry Against Terror

A tribute to the victims of terrorism

Published by Fabrizio Frosini at Amazon

Copyright 2015 Fabrizio Frosini

Editorial project by Fabrizio Frosini

You can collectthe book from the link below-

POETRY AGAINST TERROR

Advertisements

মন্তব্য করুন

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  পরিবর্তন )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  পরিবর্তন )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  পরিবর্তন )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  পরিবর্তন )

Connecting to %s